|
|
|
|
La nostra agenzia di traduzione garantisce la traduzione di testi tecnici in quasi tutte le combinazioni
linguistiche. Sinora si sono affidati a noi piu di 1000 clienti. È chiaro che i testi tecnici devono
essere tradotti in modo esatto affinch� non si vengano a creare espressioni ambigue o sbagliate.
Proprio per tale motivo tutti i testi di tale natura vengono tradotti solo da traduttori che hanno
diversi anni di esperienza nella traduzione di documentazioni tecniche. Nel nostro lavoro è d�obbligo
possedere una padronanza linguistica della terminologia tecnica in tutti i settori e i sistemi tecnici, compresa la
diversità delle culture e degli Stati. Un traduttore tecnico di solito possiede anche la laurea in un campo specialistico specifico.
La banca dati con piu di 800 traduttori in tutto il mondo ci consente di realizzare traduzioni di ottima qualita.
Traduzione di testi tecnici
Per la traduzione di testi tecnici e di documentazione tecnica potete fidarvi della conoscenza e delle esperienze dei nostri traduttori. La nostra azienda affida la traduzione di testi tecnici unicamente ai traduttori che non dispongono solo di un�ottima conoscenza della lingua, bensi partecipano molto attivamente ad un determinato settore tecnico ed hanno diversi anni di esperienza nella traduzione di testi tecnici.
Settori tecnico-scientifici (Traduttore tecnico)
Garantiamo traduzioni scientifiche nei seguenti settori tecnici: costruzione di apparecchiature, architettura, armatura, automatizzazione, mezzi di cantiere, ingegneria civile, istruzioni d�uso, costruzione di ponti, videocamera digitale, elettronica, costruzione di veicoli, tecnica dei veicoli, meccanica di precisione, giardinaggio, industria delle bevande, vetro, grafica, manuali, apparecchi meccanici, elettrodomestici, apparecchi per il riscaldamento, idraulica, ingegneria, climatizzatori, tecnologia di laboratorio, mezzi agricoli, tecnologia laser, tecnologia della luce, logistica, aeronautica, costruzione di macchine, meccanica, metallurgia, tecnica dei motori, ottica, industria cartiera, fotografia, tecnologia di pompaggio, cantieri navali, tecnologia solare, spedizioni, industria siderurgica, statistica, costruzione di strade, telecomunicazioni, istruzioni tecniche per l�uso, manuali tecnici, industria tessile, cataloghi, trasporto, tecnologia dell�ambiente, elettronica per lo svago, imballaggio, fornitura d�acqua, sistemi refrigeranti ...
Traduzioni tecniche
Dato che in questi casi si tratta di testi che sono di regola molto complessi dal punto di vista terminologico, il traduttore deve disporre di un�ampia conoscenza pratica nel settore specifico. La traduzione professionale di un testo tecnico complesso che sia esatto e affidabile può essere effettuata solo se vi è la combinazione di un�ottima conoscenza della lingua e una conoscenza tecnica e pratica.
I testi tecnici sono dei testi che si riferiscono ad un settore esattamente determinato o ad una professione specifica e per questo sono classificati in una categoria a parte.
I testi tecnici comprendono una gamma tecnica molto vasta che va dalla medicina (vedi anche traduttori medici),
l�ottica, l�ingegneria, la sanità alla riparazione delle macchine, la ragioneria, l�elaborazione di datoteche e le tecnologie di informazione, le scienze etc.
Si traducono anche testi nel settore della statistica, la telecomunicazione, l�architettura, l�ingegneria civile, l�elettronica, la biotecnologia, l�ingegneria elettronica, la biotecnologia, l�ingegneria elettronica, la farmacologia
(vedi anche traduzione medica) etc.
Alcuni nostri clienti: Siemens, Coca-Cola, Toyota, HP Hewlett Packard, Novartis, Roland Berger, M�ller, Roche, H&M Hennes Mauritz, Danone, GlaxoSmithKline, Colgate Palmolive, Strabag, Manpower, Olympus, Spar, Castrol, Lafarge, Hofer, ...
Se vi abbiamo convinto e vi rivolgerete a noi per la traduzione, vi chiediamo di trasmetterci il testo di cui vi serve la traduzione tecnica:
►
tramite ordine on-line ,
►
tramite e-mail a [email protected],
►
tramite fax, posta, posta celere.